• Willkommen auf Traumfeuer.com!
    Registriere Dich kostenlos und mach mit bei Fanart, Fanfiction, RPGs, Rollenspielen und Diskussionen zu Serien/Filmen/Kino

E-Mail von Jesse Wodrow.`Übersetzung?

Phoebe_w

1.000er-Club
Registriert
11 Januar 2003
Beiträge
1.163
Ort
Schweiz
ich habe vor ein paar tagen ein E-Mail
von Jesse Woodrow bekommen, (glaub ich zumindest)
da ich noch nicht 100% englisch kann würde ich mich freuen wenn mir jemand folgendes auf deutsch übersetzt:

How are you? thanks so mutch for watching charmed and liking glen! i so appreciate it. i feel so good that switzerland is watching! i love it there although i have never been.
would you let me stay with you if i came over there?
hahhaha. i would love to get you a personalized autograph as soon as you sign upfor the fan club. my staff immediately get you info in how to do that. your so sweet!!!!!!!!!!

god bless you!
Jesse woodrow.

Ich möchte ihmgerne zurück schreiben,
ich habe auch schon ein text,
aber da ich eben noch nicht gut englisch kann,
würde ich mich mega mega mega freuen wenn mir irgend jemand den folgenden Text übersetzen könnte:

Hi Jesse!
I`m fine, thanks. (das weis ich was es auf englisch heisst)
Ich war echt glücklich als du mir persönlich zurück geschrieben hast,
ich hab nie im leben daran gedacht das ich mit einem Star wie dir je einmal schreiben würde :-)
Ich find es escht toll wie du dich für deine Fans einsetz,
das finde ich echt klasse.
Es giebt nämlich nicht viele berühmte Stars die die persönlich zurück schreiben!
Ein echt grosses Kompliment an dich!!!
bei uns (deutschland,schweit,österreich etc)
wird die 5.staffel von charmed erst im März 2004 imdeutschen fernseh gezeigt.
Ich freu mich schon auf diese Folge (house call) in der du wieder vorkommst!
Als ich dich das erste mal in der folge a knight to remember
gesehen habedachte ich nur: Der ist aber geil. :-)
wenn du mal vorhast in die schweiz zu reisen,
dann lasse es mich wissen! ;-)
dann könnte ich dir ein paar tipps geben wo es schön wäre,
ok?
Ich hoffe du schreibst mit mal wieder,
ich würde mich echt darüber freuen!
 
Werbung:
Naja, ich könnt versuchen, dir das zu übersetzen, so einigermaßen würds wahrscheinlich auch hinhaun,aber mein englisch is auch net so dolle, dass des fehlerfrei wird. also ich denk, dass es her leute gibt, die das um einiges besser können, aber wenn sich keiner findet start ich halt dch mal n versuch.
frage: wer ist jesse woodrow? anscheinend spielt der bei charmed mit? naja, hab den name noch nie gehört.*gg* is der arg berühmt? weil wenn ja, fänd ichs schon bissl komisch wenn der auf alle mails persönlich antwortet, soll aber net heißen, dass ers net macht..
 
Jesse Woodrwo spielt in Charmed Glen Belland!
Ich glaube schon das es Jesse war der mir zurück geschriebn hat.
Aber es kann schon sein das es nicht er war!
Aber naja.....
 
Sagt mir immer noch net mehr, egal.*g* Also ich hab grad langeweile, dann versuch ich mich jetzt einfach mal an deinem text, mussts ja net schreiben.

Hi Jesse!
I'm fine, thanks.
I was very happy that you personality answered my mail. i'd nerver thougt that i'd write with a star like you.
I really like how yor're (einsetzen, weiß grad net, was des heißt) for your fans. that's great, cause there aren't many famous stars who write their fans personality. (keine ahnung ob des mit dem personality so stimmt)
big compliment to you!!!
here in switzerlnad/germany/austria the 5th charmed-season will be on tv at march 2004. I'm really looking forward for the episode where you'll be to see.
when I saw you for the first time in a knight to remember I just thougt "He's so hot!"
if you travel to switzerland someday, let me know, so I could give you some tips for nice places, ok?
hope you gonna answer again, I'd be really happy about that!

naja, da sind jetzt wahscreinlich tausende von fehlern drin. *g* kann ja jmd. verbessern oder dir den text nochmal neu übersetzen, aber ich denk verstehn kann mans. ;)
 
hier noch eine zweite version von mir. (ich habs schon geschrieben, aber cordy war wohl schneller. damit ich's nicht umsonst geschrieben habe, hier:)

Hi Jesse!
I`m fine, thanks.
I'm very pleased that you replied personally.
I never believed that a celebrity would write to me.
I think it's great how you deal with your friends.
There aren't many celebrities who write back personally.
A big compliment on you!!
In Germany, Switherland and Austria the fifth season of Charmed is not shown until March 2004.
I'm looking forward to the episode "house call" in which you will appear again.
When I first saw you in "A knight to remember" I was very impressed.
If you're ever going to come to Switzerland, please let me know.
Then I could give you some tips where it is beautiful, ok?
I hope you'll write again.
I would be very happy.

Ich übernehme keine Garantie. Vielleicht kann es ja noch jemand anders durchlesen und eventuelle fehler korriegieren!
ich hab nicht alles wortwörtlich übersetzt. zum beispiel, das mit dem geil, da hab ich geschrieben, dass du beeindruckt warst *g*
 
Werbung:
Phoebe_w schrieb:
How are you? thanks so mutch for watching charmed and liking glen! i so appreciate it. i feel so good that switzerland is watching! i love it there although i have never been.
would you let me stay with you if i came over there?
hahhaha. i would love to get you a personalized autograph as soon as you sign upfor the fan club. my staff immediately get you info in how to do that. your so sweet!!!!!!!!!!

god bless you!
Jesse woodrow.

Es heißt:
Wie geht es dir? Danke vielmals dass du Charmed schaust und Glen magst. Ich finde das toll (wörtlich: befürworte das). es freut mich, dass die schweiz zuschaut. Ich finde es toll dort, obwohl ich noch nie da war.
Würdest du mich bei dir wohnen lassen, wenn ich mal rüber komme? hahaha. Ich würde dir gerne ein persönlich unterschriebenes Autogramm zuschicken, sobald du dich im Fanclub angemeldet hast. Meine Kollegen werden dir umgehend infos schicken, wie du das tun kannst. du bist so süß!!!!!

Gott beschütze dich!
J.W.


Sei mir nicht böse, Cordy, aber die Übersetzung von Pruedence_ghost ist um einiges besser als deine... Du hast hauptsächlich wortwörtlich übersetzt und dann kommt selten gutes englisch bei raus. Sry!!

Die übersetzung von pruedence_ghost ist gut, die könntest du so abschicken...
Vl änderst du noch die folgende Zeile
I think it's great how you deal with your fans. (statt friends)
Hier evtl noch den Zusatz: When I first saw you in "A knight to remember" I was very impressed by you (ist aber nicht notwendig)
Und hier evtl den Zusatz: I would be very happy about that. (damit er weiß, worüber du dich freuen würdest ;))


SANDY
 
Zurück
Oben